Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 13.02.07 23:44. Заголовок: Underwater light, автор Maya, ГП/ДМ, глава 19 от 12 октября
Название: Underwater light Автор: Maya Переводчик: Hime Бета: Капитошка Фандом: ГП Пэйринг: ГП/ДМ Рейтинг: R Жанр: драма Оригинал здесь: click Ссылки на переведенные главы: 14-16 глава click; 10-13 глава click; 9 глава click; 7-8 глава click; 6 глава click; 1-5 глава click Дисклеймер: все права принадлежат Д.К. Роулинг
|
|
|
Ответов - 160
, стр:
1
2
3
4
5
6
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 22.07.07 16:29. Заголовок: Re:
Драко Maya - чудо!
|
|
|
|
Отправлено: 22.07.07 16:58. Заголовок: Re:
Lady_Rona пишет: Согласна! Малфой у Maya хорош невообразимо!
|
|
|
|
Отправлено: 22.07.07 17:21. Заголовок: Re:
О боже! я ждала этого момента чуть ли не всю свою сознательную жизнь! о боже!
|
|
|
|
| очень ленивый ридер
|
|
|
Отправлено: 22.07.07 17:41. Заголовок: Re:
Hime пишет: цитата: | Итак, пришло время стряхнуть пыль с этой темки |
| Уррра! Побежала читать. Заранее огромнейшее спасибо!
|
|
|
|
Отправлено: 22.07.07 18:22. Заголовок: Re:
Hime ежоввика пишет: цитата: | О боже! я ждала этого момента чуть ли не всю свою сознательную жизнь! о боже! |
| вот-вот, я уже и не надеялась..... убегаю читать Hime, прошу, не пропадай больше так на долго!!
|
|
|
|
Отправлено: 22.07.07 20:41. Заголовок: Re:
kosernok Я не переживу, если обновление не появится в ближайший месяц. Это не шантаж переводчика, ни в коем случае Оффтоп: ну почти Просто я действительно влюблена в этот фик
|
|
|
|
Отправлено: 23.07.07 19:01. Заголовок: Re:
Большое спасибо переводчикам. Майя привела меня в фендом, ее фики для меня идеал.Удачи!
|
|
|
|
Отправлено: 23.07.07 19:29. Заголовок: Re:
Не понимаю чего Драко кобенится. С другими у него таких проблем нет.
|
|
|
|
Отправлено: 23.07.07 19:47. Заголовок: Re:
mavico пишет: цитата: | Не понимаю чего Драко кобенится. С другими у него таких проблем нет. |
| Потому что любит по настоящему, потому и кобенится.
|
|
|
|
Отправлено: 24.07.07 09:41. Заголовок: Re:
А меня всегда интересовало, что чувствует Блейз. Если судить по "Тщеславному Слизериу", Панси Драко любит, но к Поттеру относится вполне лояльно, а вот Блейз его терпеть не может, хотя с Драко они просто друзья и случайные любовники.
|
|
|
|
Отправлено: 24.07.07 10:29. Заголовок: Re:
Hime В очередной раз снимаю шляпу. :) Я уже не рассчитывала увидеть продолжение перевода, если честно. :) Спасибо!
|
|
|
|
|
| Nihil dat fortuna mancipio. Sed solum me.
|
|
|
Отправлено: 24.07.07 10:48. Заголовок: Re:
Я не верила своим глазам, когда увидела продолжение. Первая мысль пришедшая мне в голову была - *пить вчера надо было меньше* - а потом поняла, что меня не глючит и продолжение вполне себе реально. Большое спасибо вам, честно говоря я уже начала подумывать, что проклятие на этом фике все-таки лежит, ан нет все в порядке и перевод движется. Сколько я ждала перевода именно этой главы, не описать и словами не рассказать, наверное с самого начала. Огромное спасибо за такой потрясающий перевод не менее потрясающей Майи. Надеюсь следующей главы не придется ждать также долго?
|
|
|
|
Отправлено: 25.07.07 19:19. Заголовок: Re:
Всем спасибо за добрые слова :) Извините за долгий перерыв, но так уж сложились обстоятельства( Постараюсь больше не допускать таких задержек.
|
|
|
|
Отправлено: 26.07.07 08:03. Заголовок: Re:
Hime Все-таки этот фик великолепен! Надежда на ХЭ живет в моем сердце. Причем, желательно, такой, чтобы Драко перестал дурью маяться и принял чувства Гарри, поверил в его искренность и ответил взаимностью. Ну, естественно, хотелось бы, чтобы ребята по ходу выяснения отношений хлопнули Волдеморта (интересно, как автор его кончину обставит), спасли похищенных волшебников, и наступил в магическом сообществе мир и покой. Можно и без свадьбы обойтись, но вот прочитать слова Драко: "Гарри, я тоже тебя люблю"... Ну, естественно, в его манере... Эх, размечталась! Hime, я не раз писала в Вашем дневнике, с удовольствием повторюсь и здесь - спасибо!!! Это такое счастье для людей, не владеющих иностранными языками, когда мастера своего дела переводят на отличный русский замечательные произведения!
|
|
|
|
Отправлено: 26.07.07 18:32. Заголовок: Re:
Рыжая-бестыжая Кхм… Либо вы читали конец, либо у вас прорицательские способности цитата: | интересно, как автор его кончину обставит |
| Осторожно, спойлер! убьет его ап стену
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.07 01:09. Заголовок: Re:
Вот, теперь я знаю, что такое счастье=) Hime, Вы простите, но я Вас безумно обожаю! Присоединяюсь к выразившим надеждк на то, что Вы продолжите перевод сией замечательной вещи, поскольку в Вашем исполнении - это двойное удовольствие)) Крысич, подозреваю, Панси к Поттеру лояльно относится не в малой степени именно потому, что любит Драко (и знает какого это - любить Драко). А отношение Блейза - обычное отношение слизеринца. Ну ладно, немножко не совсем обычное... Что касается Блейза... Оффтоп: у Hime в дневнике имеется зарисовка, в некоторой мере раскрывающая поведение Блейза... Мм, а это ничего, что я об этом говорю? Если чего - прошу прощения!
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.07 08:23. Заголовок: Re:
не_настя Спасибо,уже. Я вообще в последнее время пленена образами Панси и Блейза, уж больно хороши они у Майи. Да и Ваше "Зельеделие" этому поспособствовало.
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.07 11:09. Заголовок: Re:
Hime спасибо вам за перевод. эта история одна из моих самых любимых. просто прелесть. а продолжения мы всё равно будем ждать столько,сколько будет нужно - никуда не денемся
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.07 12:58. Заголовок: Re:
Hime Не, никаких прорицательских, только дикое желание ХЭ и собственные представления об идеальном фике с этим пейрингом. Особенно актульно в свете 7 книги. Вот уж где автор накосячил! Да здравствуют гарридраки и снарри с живыми, любящими и характерными героями! Hime пишет: Не хотела, правда! Это я так, в воздух, поинтересовалась, почти без надежды на честный ответ. Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.07 17:10. Заголовок: Re:
Нет слов...Наконецто долгожданное продолжение... Давно мы (продолжение и я) здесь не появлялись...
|
|
|
|
| Практикующий эсхатолог
|
|
|
Отправлено: 29.07.07 06:03. Заголовок: Re:
Hime Спасибо, спасибо, спасибо, что вы это переводите! Я верю, что дождусь того момента, когда фик будет переведен до конца!
|
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.07 13:06. Заголовок: Re:
|
|
|
|
Отправлено: 10.08.07 15:25. Заголовок: Re:
Hime огромное спасибо за перевод. желаю Вам терпения и сил на продолжение сего великого, без сомнений, дела. ибо переводить фики Майи - адский труд. Очень надеюсь, что нам не придется долго мучаться в агонии в ожидании следующей главы)) Кстати, не подскажите, где можно найти оригинал фика? ссылка в шапке, увы, не работает((
|
|
|
|
Отправлено: 10.08.07 21:58. Заголовок: Re:
KoSHka Вот еще ссылка на оригинал.
|
|
|
|
Отправлено: 11.08.07 11:56. Заголовок: Re:
Hime о, спасибо большое)) *усаживается поудобнее в ожидании перевода*))))))
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.07 12:51. Заголовок: Re:
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.07 13:08. Заголовок: Re:
Hime Я молчала-молчала, зубы сжала и не ныла, но... Уважаемый, драгоценный, самый-самый переводчик, очень хочется продолжения!!! Есть у меня мечта: вот будет выложен перевод полностью, собью в одно целое разрозненные кусочки, открою припрятанную бутылочку хорошего коньяка и засяду за чтение. Хорошая же мечта? Помогите ее реализации, плиз!!!
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.07 15:39. Заголовок: Re:
Hime Уважаемый переводчик! Мы ждем, надеюсь, не напрасно. Ответьте хотя бы, перевод не заброшен? Рыжая-бестыжая цитата: | Есть у меня мечта: вот будет выложен перевод полностью, собью в одно целое разрозненные кусочки, открою припрятанную бутылочку хорошего коньяка и засяду за чтение |
| У меня теперь тоже такая мечта, ничего?
|
|
|
|
Отправлено: 30.08.07 09:39. Заголовок: Re:
foina_cale Да пожалуйста! Поделиться мечтой с хорошим человеком - приятно.
|
|
|
|
Отправлено: 12.09.07 17:00. Заголовок: Re:
Я настырная, уж извините. Уважаемая Hime, обратите, пожалуйста, ваш взгляд на нас, тихо сидящих в ожидании продолжения этого чуда! Умоляем, вспомните о нас. Так хочется сказки. Надеюсь очень-очень, что фик вами не заброшен (скрестила пальцы на удачу). Буду ждать, если не кусочка, то хотя бы ответа.
|
|
|
Ответов - 160
, стр:
1
2
3
4
5
6
All
[только новые]
|
|